先來考考你:

日語漢字的「新聞」,其實不是新聞的意思,而是?

思い出す 和 思いつく都可以翻譯為「想到」,那差別在?

很多日語初學者第一次考日文檢定,設定的目標就是 N4 (日文檢定由低至高分成 N5 到 N1 五個等級),在準備考試途中,最痛苦的莫過於要分清楚那些發音相近,或字形相似但用法大不相同的日文單字,光是初級日文就有很多大魔王要應付。

阿陞日語工作室 整理了幾個最令人混淆的日文單字,好好的記住,從此不再眼盲認錯!

 

探病、慰問  vs   相親

探病、慰問:見舞い (みい)

例句:入院中の友人を見舞いに行く。/去探望住院的朋友。

相親:見合い(みい)

例句:この間のお見合い、どうだった? / 上次的相親如何啊?

這兩個字可以善用記憶法來辨別:在病人面前跳舞讓他好起來,所以「お見舞い」是探病之意;而「見合う」的記憶法則是,相親要「見」到了,而且「合」得來才有下一步。

主張 vs 出差

主張:主張(しゅちょう)

例句:彼女は研究グループの設立を主張している。 / 她主張成立研究小組。

出差:出張(しゅちょう)

例句:明日から、出張に行かなければならないなあ。/ 明天開始必須前往出差。

這邊要記得「促音(小っ)」的有無,在唸的時候就要有意識地分別差異,另外可以在 OJAD 的網站確認自己的發音是否正確。

發誓 vs 不同

發誓:誓う(ちう)

例句:神明に誓って無実です。/ 向神明發誓是清白的。

不同:違う(ちう)

例句:これまでの私とは違うんです。 / 到目前為止,與我不同。

濁音(字的右上角有兩點)的有無很容易被忽略,因爲講話時送氣的關係,誓う的「か」雖是清音但不會將氣發得那麼重,還不習慣的同學容易會跟「が」混淆,因此需要特別注意。

懷疑 vs 占卜

懷疑:疑う(うたがう)

例句:これらが私があなたを疑う理由です。/  這些是我懷疑你的理由。

占卜:占う(うらなう)

例句:おみくじを引いて占う。  / 透過求籤來占卜。

其實總會有那一兩個(或超多個)對你而言怎麼記就是記不起來的字,尤其是當他們發音接近時,記得不要只是單純硬背這兩個字,配合例句、發音來學習和複習會更有幫助。

「想到」有兩種

例句:想到(過去的某件事):い出す

彼氏のことを思い出す。/ 想到關於他的事。

例句:想到(新點子):いつく

いいアイデアを思いつく。/ 想到一個好點子。

「出す」本來就有把已存在的東西從裡面拿出來,或是將隱藏的東西拿出來之意,例如 カバンから財布を出す(從包包裡拿錢包出來),所以「思い出す」有回想之意。而「つく」有「到達」的意思,從別的地方激發靈感「到達」腦袋變成新點子,所以「思いつく」有想到新點子的意思。

新聞不是新聞

報紙:新聞(しんぶん)

例句:新聞を買う。 /  買報紙。

新聞:ニュース

例句:何かニュースはありませんか? /  有什麼新聞嗎?

我們容易犯了直接看漢字學日文的錯誤,看到漢字「新聞」就覺得是「新聞」的意思,的確有些字是相似的,但有非常多的字是意思相差甚遠,甚至只看漢字根本不懂是什麼意思。

例如在包裹貨物會使用「天地無用(てんちむよう)」這個字,根本看不出來是「請勿上下倒放」的意思。漢字能讓我們掌握部分語意,但還是記得查證的功夫要做好。

阿陞日語工作室 Instagram 帳號以趣味圖文的方式教學日文,短短時間吸引破萬名日語學習者追蹤,創立者阿陞在高中時就取得了 N1 證照,為日文檢定的最高等級,在學習日語上有豐富的經驗、方法和見解。

今年,阿陞將日文知識以 IG 靜態圖文的形式轉移至動態影音,開設了「100  天的基礎日文計畫!阿陞陪你戰勝 N4」線上課程,如果你想開始學日文,但不知道從何開始,或者在初學日文的路上卡關許久,希望他人指點迷津,就讓阿陞這位線上日文小班長帶著你紮紮實實地跨過日文初級的大門檻吧!

了解更多:100天的基礎日文計畫!阿陞陪你戰勝N4

加入生鮮時書,讓知識改變你的生活